Kind of, sort of want to emulate you, you being my mentor and all.
Della serie......volevo emularla, dato che è il mio mentore.
In fact, I kind of want to be closed by midnight.
In fatti, vorrei chiudere per mezzanotte.
I kind of want her to be my girlfriend.
Voglio che sia la mia ragazza.
You're under arrest for the solicitation of want Please hold your hands in front of you?
Lei è in arresto per istigazione alla marijuana. Per favore tenga le mani davanti a sé.
I kind of want to see this dog in action.
Voglio vedere il cane in azione.
I'm trying to resist peer pressure to do all sorts of things... that I know that I shouldn't do, but some of them I kind of want to do.
Sono esposta a pressioni psicologiche per fare cose... che so che non dovrei fare, ma un po' le vorrei fare.
I can say it, but I sort of want to understand it.
Posso dirlo, ma in qualche modo vorrei capire.
It's not a question of want.
Non è una questione di cosa è meglio.
"Lollipop Love" is... the kind of love that is just really sweet... and you just kind of want to lick it, you know, and suck it.
"Amore lecca-lecca" è il tipo d'amore che è davvero dolce che vuoi leccare e leccare.
Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.
Non dico questo per bisogno, poiché ho imparato a bastare a me stesso in ogni occasione
Kind of want to know what her husband has to say about it.
Sono curiosa di sapere cosa ha da dire suo marito a riguardo.
I kind of want to go to college, and I... and I could do that there.
Io vorrei andare all'università e lì ne avrei l'opportunità.
I kind of want to see how it ends.
Voglio vedere come va a finire.
I kind of want to tell her that I sincerely believe that Ofglen is a pious little shit with a broomstick up her ass.
Mi piacerebbe dirle che, sinceramente, penso che Diglen sia una stronzetta devota con un manico di scopa infilato nel culo.
She worked really hard to get where she is, and I kind of want to be the same way.
Lei ha lavorato duramente per arrivare a questo punto e io non voglio essere da meno.
I kind of want to set up Ric with Jo from the hospital.
Voglio presentare Jo, dell'ospedale, a Ric.
I kind of want to take off all my clothes.
Quasi quasi mi vien voglia di spogliarmi.
Yeah, I kind of want to do it again.
Si', ho tipo voglia di farlo di nuovo.
You sure you're reading the right kind of want ads?
Sicura di aver letto il giusto tipo di annunci?
I don't know, I mean, I kind of want to see how big it can get, right up until the point where Gavin Belson has to fucking take it from us.
Cioe', vorrei vedere quanto puo' diventare grande, fino al punto da lasciarlo portare via da Gavin Belson, cazzo.
I kind of want to keep my job.
Diciamo che tengo al mio lavoro.
But I'm here now and I only kind of want to throw up.
Ma ora ci sono e ho solo voglia di vomitare.
Wait, I kind of want to delete Brady and Cruise.
Aspetta, voglio eliminare sia Brady che Cruise.
Yeah, I kind of want to see them.
Ma io si'. - No, no.
I don't want to smash you, but I kind of want to get in.
Entrerei volentieri, ma non voglio strapazzarti.
Well, you get bit by a radioactive animal in a lab, you kind of want to turn into a superhero.
Beh... vieni morso in un laboratorio da un animale radioattivo, diciamo che uno si aspetta anche un po' di diventare un supereroe.
It was the best apartment I'd seen, the rent was very reasonable and after you've passed the first three barriers you kind of want to take it all the way.
Era il miglior appartamento che avessi visto fino a quel momento, l'affitto era molto ragionevole e... dopo che hai superato le prime tre barriere, ti viene voglia di andare fino in fondo.
I don't know, I kind of want to see what happens next.
Non lo so, vorrei vedere che succede dopo.
He makes me feel short and slight, and I kind of want to touch his bicep, like, once.
Mi fa sentire basso e piccolo. E almeno una volta vorrei toccargli il bicipite.
And I'm kind of having this whole second-guessing game going through my head right now, and I kind of want to dig a hole right there
e io sono il tipo che sta avendo tutta questa seconda scommessa del gioco che sta attraversando la mia testa adesso, e il tipo che vuole scavare una buca proprio qui
It's not a question of want, Karen, it's a question of time.
Il problema non e' cosa voglio, Karen, ma se c'e' il tempo.
Is it weird that I kind of want to have sex with your dad?
E' strano che ho quasi voglia di fare sesso con tuo padre?
How many of you here, if somebody -- some smart aleck -- starts telling you how a particular magic trick is done, you sort of want to block your ears and say, "No, no, I don't want to know!
Quanti di voi qui, se nessuno -- qualche furbacchione -- comincia a raccontarvi come un magico trucco è fatto, vi bloccate le orecchie e ditte, "No, no, non voglio sapere!
But the question that I kind of want to pose is -- you know, why not?
Ma la domanda che vorrei porre è -- perché no?
2.7622969150543s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?